Gumisie w "Kaczych Opowieściach"! - fragment z polskim dubbingiem

Polska premiera finałowych odcinków pierwszego sezonu Kaczych Opowieści zbliża się wielkimi krokami. Z tego powodu, Disney Channel Polska na Youtube udostępnił fragment z jednego z odcinków, dokładnie z 18. epizodu pt. Supertajna misja Agentki 22! (From the Confidential Case Files of Agent 22!). W jednej ze scen Sknerus McKwacz wspomina o pewnych stworach mieszkających pod zamkiem Dunwyn.
Przypominamy, już od 10 września na antenie Disney Channel będą emitowane nowe odcinki, a 21 pojawi się finał. Więcej szczegółów o emisji znajdziecie we wcześniejszym newsie. W polskim dubbingu powrócą m.in. Marek Robaczewski, Bartosz Maryna, Magdalena Krylik czy Joanna Węgrzynowska.

Komentarze

  1. Byle w polskim dubbingu von Drake'a nie nazwali Kwaczyńskim... Bardzo źle się kojarzy...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. A jakby nazwali go Gladiuszem to byłbyś za czy przeciw ? Z tego co jednak się orientuję to ma być nazwany w polskim dubbingu Ludwikiem Van Drakiem, co mnie nie przeszkadza, ale osobiście jestem bardziej przyzwyczajony do tłumaczenia - prof. Gladiusz Kwaczyński (prof. Kwaczyński) i taka forma byłaby dla mnie również akceptowalna (a nawet wolałbym ją bardziej).

      Usuń
    2. Może być Gladiusz. Jeżeli rzeczywiście zrobią tak, jak piszesz, to widocznie sami mieli poczucie, że Kwaczyński może wywołać skojarzenia, które lepiej, żeby kreskówka nie wywoływała.

      Usuń
  2. Ciekawe czemu przetłumaczyli to na Super tajna misja Agentki 22 a nie na z poufnych plików sprawy agenta 22 jak w oryginale

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz