Kaczor Donald 2023-01 - dziś premiera - Vicar i wywiad z Korhonenem

W ekspresowym tempie wchodzimy w kolejny rocznik Kaczora Donalda! Już dziś, dzień wcześniej niż pierwotnie planowano, do sprzedaży trafił pierwszy w tym roku numer pisma, a 1024. w historii. Warto pamiętać, że w tym roku pismo będzie ukazywało się co ok. 1,5 miesiąca, a kolejne wydanie pojawi się już 17 lutego. Nowy numer jest natomiast przedrukiem trzeciego zeszłorocznego wydania skandynawskich tygodników. Poza kioskami jest dostępny także:
- na Empik.com
- na Egmont.pl

Chyba najbardziej zaskakującym elementem nowego numeru jest zamykający wydanie krótki wywiad z Karim Korhonenem z okazji premiery Pamiętników Sknerusa McKwacza. Komiks Korhonena pojawił się w sprzedaży na początku grudnia, a także na komiksydisneya.pl znajdziecie wywiad z twórcą. Został także zorganizowany konkurs, w ramach którego można wygrać egzemplarze komiksu.

Pod względem komiksów jest po prostu nieźle. Najciekawiej wygląda chyba klasyczny komiks Vicara z Sknerusem i Braćmi Be, natomiast wydanie otwiera historia narysowana przez Pinedę o tematyce kosmicznej. Resztę wydania wypełniają krótsze historie, wśród nich można znaleźć chociażby komiks z Mikim i Fantomenem, a także historyjki z Gęgulem i Daisy.

W tym miesiącu do sprzedaży trafią też trzy inne komiksy Disneya. Już za dwa tygodnie premierę będzie miał Gigant Poleca Extra o kosmicznej tematyce, kilka dni później pojawią się Gigant z długim komiksem o Sknerusie i nowy tom kolekcji Barksa.

Źródło ilustracji: materiały prasowe - Egmont Polska

Komentarze

  1. Czy ktoś korzystał już i wie jak jest z prenumeratą KD z „Ruch”? Czy w przypadku pojawienia sie egzemplarza w kiosku, otrzymuje sie jakies powiadomienie o tym? Czy po prostu idzie sie do kiosku i mówi jaki ma numer prenumeraty itd?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ja korzystałem i nie pamiętam żadnych powiadomień, idzie się do kiosku i mówi nazwisko na jakie jest prenumerata. Ale nie polecam, bo to było wtedy, kiedy zmniejszyli częstotliwość wydawania i mnie wykiwali na 2 numery. Zapłaciłem za 12, a dostałem 10. Pisałem do nich, ale powiedzieli, że mają na to wywalone.

      Usuń
    2. Potwierdzam. Wystarczy nazwisko. Dzięki.

      Usuń
  2. Dlaczego nie można zamówić ze sklepu Egmontu? Wiadomo czy kolejne numery będą tam dostępne?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Prawdopodobnie sklep zapadł w lekki sen zimowy. Pewnie pojawi się wkrótce.

      Usuń
    2. I już jest - https://bit.ly/3QaIs2Z

      Usuń
  3. Czy wychodzą jakieś e-wydania?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. szkoda... mieli by większą sprzedaż

      Usuń
    2. Ta akurat...by kupił 1,2 i by kody dostępu/skany chodziły po wszelkich stronkach dla pseudo cwaniaków typu wykop itp.bo cebulaki by chcieli kombinować. Duszę mają komiksy papierowe, rozumiem dostep cyfrowy, ale nie na nędzną polską mentalność.

      Usuń
    3. Wątpię by skala piractwa była na tyle duża żeby jakoś znacząco zmniejszyła sprzedać wydania papierowego.

      Usuń
  4. A jak się Wam podobają tłumaczenia komiksów w nowym numerze? Przeczytałem ten z kosmitami i to jest tak potwornie siermiężny przekład, że odbiera ochotę. Już pomijając nawet jeden niedopasowany dymek. Brrrr.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Niestety ta siermiężność jest od dłuższego czasu i nie dotyczy tylko KD - tak samo jest z Kolekcją Barksa czy Rosy.
      Przynajniej w KD te tłumaczenia są ostatnio bardziej staranne niż jeszcze jakiś czas temu...

      Usuń
    2. Aha... No kurde, ostatni kadr, dialog zamykający całość: „Mamo, ci turyści przylecieli na naszą planetę?” W tle statek kosmiczny i grupa kosmicznych turystów z walizkami podróżnymi. Odpowiedź: „Nie mam pojęcia, synku.”

      Znalazłem skan tłumaczenia francuskiego. «Maman, pourquoi tous ces touristes viennent-ils sur notre planète?» --> „Mamo, dlaczego ci wszyscy turyści przybywają na naszą planetę?” W odpowiedzi «Je n'en ai aucune idée, fiston.» --> „Nie mam pojęcia, synu.” I wszystko się zgadza, prawidłowa wymiana zdań.

      Przecież w wydaniu polskim to jest kryminał. xD

      Usuń
    3. Jednostronicówka tuż obok, Zagadki Donalda. Konkurent numer jeden – Greg Gameover. Pytanie Donalda: „Czy ukradł pan kaferozę, którą burmistrz miał dostać w prezencie od Różyczki?” W odpowiedzi: „A? Nie, w ten weekend odbędzie się u mnie wielki turniej gier.”

      Od razu widać, że to błąd przekładu. Wygląda trochę jak gdyby tłumacz zgadywał, a później dodatkowo nie przeczytał całości. Nie przeniesiono sensu, bo odpowiedź miała stanowić alibi. Upewnijmy się więc. Znajdujemy wersję szwedzką:

      Pytanie: ”Har du stulit den sällsynta välväxten som borgmästaren skulle få som gåva?” --> „Czy ukradłeś rzadką roślinę, którą burmistrz miał otrzymać w prezencie?” Odpowiedź: ”Nej, jag har spelat en tennisturnering! Det gick dåligt!” --> „Nie, grałem w turnieju tenisowym! Źle się stało!”

      I nagle wszystko się zgadza. Takie kwiatki są na każdej stronie, ale nie chcę za bardzo spamować wynurzeniami lingwistycznymi. Czy możemy jako społeczność zasygnalizować potrzebę poprawy tłumaczeń? Obecne są po prostu niedopuszczalne...

      Usuń
    4. Zbadam temat. Swego czasu pojawiło się na blogu kilka tekstów krytykujących poziom "Kaczora Donalda" (błędy i liczne literówki) i poprawiło się. Niestety nowego numeru jeszcze nie czytałem.

      Usuń
    5. Dobry temat! Też jestem za tym, aby zwrócili większą uwagę na jakość tekstów.

      Usuń
    6. Radku, Anonimowy – dzięki za odzew. W razie potrzeby mogę podrzucić parę innych przykładów z tego numeru.

      Usuń
    7. W komiksie ,,Turystyka kosmiczna" jest też kilka dymków które mają ewidentnie tekst który powinien się znaleźć w innym dymku.

      Usuń
    8. Poza tym też znalazłem literówkę na stronie 16 (kadr 6) w komiksie ,,Mania kupowania". ,,Po prostu" zapisane jako ,,po ,,po prsotu" .

      Usuń
  5. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Znamy szczegółowe informacje o komiksie Marvela ze Sknerusem!