Jacek Drewnowski tłumaczem poprawionego "Superkwęka"
Pierwsza edycja tomu, która pojawiła się w poprzednim roku, zawierała wiele błędów oraz była tłumaczona z niemieckiego przekładu sprzed pół wieku. W stopce nie można też było znaleźć informacji o tłumaczu. Tym razem można spodziewać się profesjonalnej polskiej wersji, a trzy komiksy, które już wcześniej były wydane w Polsce, pojawią się najpewniej w tym samym przekładzie.
Na razie wydawnictwo nie opublikowało przykładowych plansz, ale mamy nadzieję, że wszystko zostanie dobrze przygotowane i obędzie się bez edytorskich błędów. A jest to niezwykle ciekawy tom zawierający m.in. osiem pierwszych komiksów z Superkwękiem, a także historię z debiutem Superkwoczki. Łącznie kilkaset stron klasycznych komiksów z kaczym mścicielem.
Warto przy okazji wspomnieć, że 28 lipca pojawi się kolejny tom Superkwęka, najpewniej oparty na drugim albumie niemieckiego wydania, w którym znajdziemy kolejne klasyczne historie. Natomiast w lutym do sprzedaży trafi także publikacja zbierająca pierwsze historie z cyklu Doubleduck.

Nie można było tego wcześniej zrobić 🙄
OdpowiedzUsuńTen komentarz został usunięty przez autora.
OdpowiedzUsuńSkoro tłumaczy Jacek Drewnowski to jestem spokojny o tłumaczenie. Tylko nie można było tak od razu?
OdpowiedzUsuńChcieli przyoszczędzić "zatrudniając" tłumacza google cz inne EjAj... nie wyszło.
OdpowiedzUsuńPożyjemy, zobaczymy...
OdpowiedzUsuń9 miesięcy za późno. A potem cyk - 29.99 zł za Giganta Poleca, bo ktoś musi pokryć koszt utylizacji i przedruku Superkwęka.
OdpowiedzUsuń